Lettre de réanimation

Des sujets, des réflexions, des idées, des projets !
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 le latin Putare...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Réanimateur Vixoun'

avatar

Masculin Nombre de messages : 512
Age : 30
Date d'inscription : 02/11/2006

MessageSujet: le latin Putare...   Dim 5 Nov - 1:32

Cette rubrique est née d'un mot inventé : Putarer.

En cherchant si ce mot n'existait pas déjà, je suis tombé sur une étymologie curieuse dont je vous fais part :

Le mot Putare, avec une seule lettre de différence, est le mot le plus proche de celui inventé par Adelain.

Arrow D'après le wiktionnaire , il signifie supposer, estimer.
Arrow D'après un autre site, ce mot à d'abord désigné l'action d'émonder (couper les branches inutiles d'un arbre), avant de signifier estimer, compter.

Arrow Selon mon dictionnaire étymologique du français (Edition Les Usuels du Robert) Putare
à changé plusieurs fois de sens : il eu en première acceptation
"émonder les arbres", puis "épurer un compte" par analogie, d'où
"compter" puis "juger" et "penser". En français, la famille du latin putare donne les mots de la famille de compter et de conter Exclamation

Arrow D'après mon dictionnaire d'étymologie (Edition référence Larousse), c'est le mot latin computare qui aurait donné compter. Ce n'est pas contradictoire, computare étant de la famille de putare.



Comme quoi, en élaguant les arbres, on peut aboutir à des choses bien mystèrieuse.
scratch
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://reanimation.discutforum.com
 
le latin Putare...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» TOKANISA LISUSU MAGIE DE QUARTIER LATIN HUM EZALAKA SOMO N'ALBUM
» Le latin au service des monnaies
» Traduction Latin
» Numismatique de l'Orient-Latin par Gustave Schlumberger
» Un traducteur automatique de LATIN en ligne

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Lettre de réanimation :: Réanimation de Littérature - Reanimación de Literatura :: Réanimateur d'Etymologies de Mots et d'Expressions-
Sauter vers: